关于无敌国外患者国恒亡是什么意思,无敌国外患者国恒亡这个很多人还不知道,今天菲菲来为大年夜家解答以上的标题问题,此刻让我们一路来看看吧!
1、初中《语文》有《孟子二章》,对“入则没法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡”一句中的“法家拂士”诠释为:“法家,有法度的世臣。
2、拂士,足以辅佐君主的贤士。
3、拂,同‘弼’。
4、”各类参考书对此句的翻译为:“一个国家,国内没有能坚持法制的大年夜臣和勇于谏诤的贤士,国外没有敌国外患,经常会遭到衰亡。
5、”对此诠释和译文我不敢苟同。
6、 我觉得,“法家”是指以商鞅、申不害为代表的儒家的对头 ——即凡是意义上的法家。
7、“拂士”的“拂”应读本音fu,是背背、背逆的意思。
8、出处以下—— 1、从写作布景来看:孟子生时,前有李俚、商鞅、申不害嚣张狂“狙截”,后有荀卿、韩非子死死“围追”,儒法之间进行着一场令人切齿的“死战”!“法家”一词不问可知是常常利用语,而非生造词。
9、再说,儒家的思维核心是“仁”,法家才坚持“法治”,孟子不成能奖饰死对头“法家”为“坚持法制的大年夜臣”。
10、 2、查工具书可知:“拂(读fu)”,(1)打扫,擦过;(2)甩动,摆动;(3)背反,背背。
11、(上海辞书出版社,1999年版《辞海》)这三个义项根底意思是一致的,即改变事物原貌、破坏其本来形态,乃至反影响于某种情势的一种勾当(包含思维步履),或称逆向勾当。
12、如打扫、拂尘、拂衣、拂袖、拂过等词语,都应这样理解。
13、把“拂士”诠释为“侵扰朝政的臣子”,不是顺理成章,很是适当吗?“拂”同“弼”,本末倒置,牵强附会。
14、 3、从句意来看:“一个国家,国外没有敌国外患,”按常理此国应安然、悠久,而孟子却说“国恒亡”,出人意料,发人寻思——警策之言!而“一个国家,国内没有能坚持法制的大年夜臣和勇于谏诤的贤士,”谁都知道,此国必亡!孟子也说“国恒亡”——废话一句!《孟子》措辞精辟,不成能有庸常、多余的话。
15、较着理解有误。
16、 所以,此句应译为:“国内没有(朝令夕改的)法家和侵扰朝政的臣子,国外没有敌对国家的威胁,(这样的)国家经常衰亡。
17、”。
本文到此分享终了,希望对大年夜家有所帮手。