你们好,我是小摸索,以上李清照如梦令常记溪亭日暮原文注释翻译与赏析,如梦令常记溪亭日暮原文是甚么题目良多人还不知道,此刻让我们一路来看看吧!
1、原文:《如梦令·常记溪亭日暮》
李清照〔宋朝〕
常记溪亭日暮,沉浸不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。
2、注释:
常记:经常记起。“难忘”的意思。
溪亭:临水的亭台。
日暮:傍晚时辰。
沉浸:比方沉醉在某事物或某境地中。
兴尽:尽了兴趣。
晚:比适合的时候靠后,这里意思是入夜路暗了。
回舟:搭船而回。
误入:不谨慎进入。
藕花:荷花。
争渡:奋利巴船划出去。
惊:轰动。
3、翻译:
经常记起溪边亭中游玩至日色已暮,陷溺在美好的风景中健忘了回家的路。
尽了酒宴兴趣才乘舟返回,不谨慎进入藕花深处。
奋利巴船划出去呀!奋利巴船划出去!荡舟声惊起了一群鸥鹭。
4、赏析:
此词是记游赏之作,写了酒醉、花美,清爽新颖。“常记”两句起笔平平,天然协调,把读者天然而然地引到了她所缔造的词境 。“常记”明白暗示追述,地址在“溪亭 ”,时候是“日暮 ”,作者饮宴今后 ,已醉得连归去的路径都辨识不出了。“沉浸”二字却露了作者心底的欢愉 ,“不知归路”也盘曲传出作者留连忘返的情致,看起来,这是一次给作者留下了深入印象的十分兴奋的游赏。
本文到此讲授终了了,但愿对年夜家有帮忙。