关于苦寒行曹操 原文翻译注音,苦寒行这个很多人还不知道,今天菲菲来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!
1、苦寒行 苦寒行 三国·曹操 北上太行山,艰哉何巍巍! 羊肠坂诘屈,车轮为之摧。
2、 树木何萧瑟,北风声正悲! 熊罴对我蹲,虎豹夹路啼。
3、 溪谷少人民,雪落何霏霏! 延颈长叹息,远行多所怀。
4、 我心何怫郁?思欲一东归。
5、 水深桥梁绝,中路正徘徊。
6、 迷惑失故路,薄暮无宿栖。
7、 行行日已远,人马同时饥。
8、 担囊行取薪,斧冰持作糜。
9、 悲彼《东山》诗,悠悠令我哀。
10、 【注释】①《苦寒行》,属汉乐府"相和歌·清调曲",曹操借旧题写时事,反映严寒时节在太行山中行军的艰辛。
11、《三国志·魏书·武帝纪》载,袁绍外甥高干,先降曹操,后又叛变。
12、建安十一年(206)春正月,曹操从邺城(今河北临漳县西南)西征据守壶关(在今山西长治市东南)的高干,围城三月,拔之。
13、本诗约作于西征途中。
14、②太行山:起于河南北部,向北经山西、河北边境入河北北部。
15、③巍巍:高峻貌。
16、④羊肠坂(bǎn板):地名,在壶关西南。
17、坂,斜坡。
18、诘(jí吉)屈:盘旋曲折。
19、⑤摧:折毁。
20、⑥萧瑟:凋零貌。
21、⑦罴(pí皮):一种大熊。
22、⑧啼:号叫。
23、⑨溪谷:山中低而有水之地,山里人多住于此。
24、连溪谷也"少人民",他处则更无人了。
25、⑩霏(fēi非)霏:雪大貌。
26、(11)延颈:伸长脖子,指眺望。
27、(12)怫(fú伏)郁:忧虑不安。
28、(13)东归:指返回故乡。
29、(14)中路:中途。
30、(15)薄暮:傍晚。
31、薄,迫近。
32、(16)担囊:挑着行囊。
33、(17)斧(fǔ):砍,用作动词。
34、糜:粥。
35、(18)《东山》:《诗经·豳风》中的一篇,写远征士卒对故乡的思念。
36、 【译文】 向北登上太行山,艰难呀,这山势多么的高耸。
37、山坡上的羊肠小道弯曲不平,车轮都因此而摧毁。
38、树木多么的萧条冷清,北风正传来悲伤的声音。
39、巨熊盘据在我们的前方,虎豹在路的两旁咆哮著。
40、山谷中少有人居住,而且正下著大雪。
41、伸长脖子眺望时,不禁深深叹气,这次远征,内心感触很多。
42、我内心多么的郁抑不平,想要从这东边回去。
43、深广的水面上并没有桥梁,路途中我们迟疑不前。
44、因为困惑而迷失了原来的道路,接近天黑时,还找不到可以过夜的地方。
45、走著走著已经走了好长一段日子,人与马也都饿了。
46、我们担著行囊边走边捡取柴火,开凿冰块用来煮成稀饭。
47、想起诗经东山那首诗,让我产生连绵不绝的哀伤。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。